lunedì 18 dicembre 2017

From Italy Итальянские производители кованых изделий 18.12.2017

Итальянские производители кованых изделий
Итальянские производители кованых изделий
Дата обновления: 18 декабря 2017


Ditta Giuseppe Verzeletti
24058 Romano di Lombardia (BG)
статья о компании (29.06.2017 г.)
фотогалерея


По мере поступления новых компаний каталог будет пополняться и обновляться.
Бизнес витрина итальянских компаний www.fromitaly.info
Милан, Италия
Русско-итальянский словарь

аварийный генератор - generatore di emergenza.
авиационная грузовая накладная
(AWB) - lettera di vettura aerea.
агрегат загрузки и разгрузки печи - macchina di carico e scarico forno.
аксессуар – accessorio.
анализ –
analisi.
антресоль
– soppalco.
аромат – aroma; сказочный аромат - aroma favoloso.
атомизатор – atomizzatore.
аэропортовый сбор - tasse aeroportuali.
бойлер – bollitore; промышленный бойлер - bollitore industriale.
вáнна – vasca.
ведущая компания - primaria società.
вентилятор – ventola; тепловой вентилятор, тепловентилятор – ventola a calore.
вертикальный насос - pompa verticale.
весы – bilancia.
вино – vino; игристое вино – spumante; вино амабиле, вино любительское - vino amabile.
вискозиметр – viscosimetro.
включая все комплектующие - completo di tutti gli accessori.
воля – volontà.
воспользоваться – avvalersi; воспользовавшись сотрудничеством с отраслевыми экспертами маркетинга и коммуникации - avvalendosi della collaborazione di esperti del settore di marketing e comunicazione.
выращивание – coltivazione.
генератор – generatore; аварийные генератор - generatore di emergenza.
гидравлическая установка - centralina idraulica.
ГМО (генетически модифицированные организмы) - OGM (organismi geneticamente modificate); без ГМО ( не содержащий генетически модифицированных организмов) - no OGM (privo di organismi geneticamente modificati).
гречка – grano saraceno.
группа предпринимателей - gruppo imprenditoriale.
«Девятый вал» ( Иван Айвазовский) - «L’onda decumana» / «La nona onda» ( Ivan Ajvazovskij).
декларация о соответствии - dichiarazione di conformità.
диафрагмальный насос – pompa a membrana.
духовка – forno; газовая духовка – forno a gas; электрическая духовка – forno elettrico.
желание – volontà, desiderio.
железнодорожная накладная (RWB) - lettera di vettura ferroviaria.
забор груза – ritiro merce.
замóк, врезной замóк – serratura; навесной замóк – lucchetto.
защита – schermatura; гарантирована конфеденциальность об учредителях - schermature di partecipazioni in società.
знать – sapere; ремесленные знания - il sapere artigianale.
ёмкость – vasca; ёмкость из нержавеющей стали - vasca in acciaio inox.
игристое вино - vino spumante; spumante.
инструмент – utensile; рабочий инструмент - utensile da lavoro; кухонная утварь - utensili da cucina.
инвестиционно-финансовая компания – fiduciaria.
используемые игредиенты - ingredienti adoperati.
исследование – ricerca.
кабинет – studio; юридическая контора - studio legale.
карбонат кальция - carbonato di calcio.
клапан – valvola; клапан электромагнитный отсечной – valvola elettromagnetica.
камбалаplatessa.
капсула – capsula.
каретка – carrello; каретка загрузки пресса - carrello carico forno.
картина – quadro.
качество – qualità; повседневное итальянское качество - qualità italiana quotidiana.
ковариация – covarianza.
компания доверительно управления – fiduciaria.
комплект – set; комплект изготовления сеток - set produzione dei retini.
комплектующая деталь – accessorio; все комплектующие - tutti gli accessori.
компрессор – compressore.
компрессорный модуль – compressore.
кондитерская лаборатория - laboratorio artigianale (pasticceria).
конкурент - competitore, concorrènte, èmulo, antagonistà.
коносамент (B/L) - lettera di vettura marittima (navale).
конфиденциальность – riservatezza; обеспечение конфиденциальности бенефициарных собственников имущества - assicurare la riservatezza della effettiva proprietà dei beni.
кофеваркаmoka.
кофемашина на монодозах - macchina a dosi monoporzionate, macchina da caffè in monoporzioni.
кочегáр – fochista, fuochista.
краска1 (для покрытий) smalto; 2 (для волос) tinta.
лак1 (для поверхностей) vernice; 2 (для ногтей) smalto.
линия – 1 linea; 2 (оборудование) линия глазурирования - linea di smalteria; линия глазурования - linea di smaltatura; сортировочная линия на 3 выхода - linea di scelta a tre uscite.
лосось – salmone; атлантический лосось - salmone dell'Atlantico.
люкарна – abbaino, lucernaio, lucernario.
магазин - punto vendita, negozio.
макароны – pasta.
мастика – màstice.
машина1 macchina; машина загрузки и разгрузки печи - macchina entrata e uscita forno; машина обнаружения карбоната кальция - macchina rilevamento carbonato di calcio; 2 auto, automobile.
место1 posto; 2 (логистика) collo.
мешáлка – mescolato; низкоскоростная электрическая мешáлка - mescolato a bassa velocità.
многофунциональное устройство - macchina multifunzione.
мóкаmoka.
монетизировать – monetizzare.
монодоза – monoporzione.
монодозирование – monoporzionato.
монопорция – monoporzione.
моринга масличная - moringa oleifera.
набор – completo, set.
навалом - iosa, a iosa; огромное количество врезных замков - serrature a iosa.
напитокbevanda.
наслаждаться – gustare.
насос – pompa; вертикальный насос - pompa verticale; диафрагмальный насос – pompa a membrana.
огромное количество - iosa, a iosa; огромное количество врезных замков - serrature a iosa.
озёрный – lacustre.
окно – finestra; слуховое окно; мансардное окно - abbaino, lucernaio, lucernario.
отбор – selezione.
отделение – reparto; отделение приготовления глазури и мастики - reparto di preparazione smalti e mastice.
отслеживание – rintracciabilità.
отсутствие – assenza; отсутствие отходов - assenza di sprechi.
очищать ( от шелухи, скорлупы) – mondare.
очищенный ( от шелухи, скорлупы) – mondato.
паёк – rancio.
палтус – halibut, ippoglosso.
печеничная – biscotteria; старинная печеничная - antica biscotteria.
печь – forno; дровяная печь – forno a legna; микроволновая печь – forno a microonde; одноканальная роликовая печь - forno monocanale; печь обжига бисквита - forno di cottura per biscuit.
пирóлиз – piròlisi.
пóлба – farro.
пользоваться – avvalersi.
предупреждение – avvertimento; суровое предупреждение – mònito.
пресс – pressa; пресс гидравлический - pressa idraulica.
присущий - caratteristica propria.
продукт – prodotto; продукт максимального качества - il miglior prodotto in assoluto.
проект - progetto; промышленный проект – progetto industriale.
производственно-коммерческая цепь – filiera; распостранился на каждый отдельный процесс производства - è stata estesa ad ogni singolo passaggio della filiera.
прослеживаемость – tracciabilità.
пульт управления - quadro di comando.
расстроповка – sbracatura.
ручка – maniglia; дверная ручка - maniglia della porta.
Свидетельство о государственной регистрации продукции на требования Таможенного союза - Certificato di registrazione statale dei prodotti ai requisiti dell’Unione doganale.
сёмга – salmone.
сито – setaccio; вибрациóнное сито – vibrosetaccio.
смесь – miscela; каждая смесь является уникальной в своем роде - ogni miscela è unica nel suo genere.
соединительная линия - linea di collegamento.
сорт кофе – monorigine.
сохранение – conservazione; идеальное сохранение продукта - la perfetta conservazione del prodotto.
спор1 discussione; 2 административный спор – contenzioso.
старинный – antico; старинные сладости - antichi dolcetti.
стреппингование – reggiatura.
стреппинговать – reggiare.
строго Сделано в Италии - rigorosamente Made in Italy.
строповка – imbracatura.
сушилка – essiccatoio; сушилка вертикальная - essiccatoio verticale; сушилка на инфракрасных лучах - essiccatoio a luci infrarossi.
узел1 nodo; 2 (оборудование) узел подъема штампов - macchina sollevamento stampi.
условие – condizione; умеренные климатеческие условия – condizioni pedoclimatiche.
устройство разгрузки пресса – convogliatore.
устойчивость окружающей среды – sostenibilità.
таможенная декларация – bolla doganale.
телéжка – carrello;
тенденция – tendenza.
тепловой вентилятор, тепловентилятор – ventola a calore.
тесто – pasta; королевское тесто - pasta reale; миндальное тесто – pasta di mandorle.
товарно-транспортная накладная - lettera di vettura .
товарно-транспортная накладная (CMR) - lettera di vettura  terrestre (camionistica).
торговая точка - punto vendita, negozio.
транспортёр – trasportatore; поперечный и соединительный транспортёр - trasportatore attraversale di collegamento.
удобный – comodo.
удобство – praticità, comodità; невероятное удобство, большое удобство - grande praticità.
хлопок – cotone; хлопок пенье – cotone cimato.
хранение – conservazione.
чалда – cialda.
чашечка – tazzina; дымящаяся чашечка кофе – fumante tazzina di caffè.
чашка – tazza.
через – attraverso; через экслюзивную систему - attraverso un sistema esclusivo.
щит – quandro; щит управления – quadro di comando.
экологически устойчивый – ecosostenibile.
электрощит - quadro elettrico.
ячмень – orzo.

Nessun commento:

Posta un commento

Популярные статьи Бизнес Витрины